個人沈溺可以是有趣的,只要分享,找你的「專家」同路人。咖啡,只是個起頭、代號…。又或你有呷一杯茶的瞬間可以吞吐的一個臨時想法。Everything about coffee... … Coffee plants. Coffee beans. Coffee plantation. Roasted beans. Fair trade. Genesis of coffee drinking. Coffee pots. Coffee cups. Coffee makers. Hand-crafted coffee. Coffee-drinking culture. Coffee and health. Coffee as medicine. Coffee as leisure. Discourse ownership of coffee culture. History of cafes. Politics of world produces. First generation coffee culture. Second generation coffee culture. Third generation coffee culture. Fourth generation coffee culture. Connoisseur perspective. Political history of coffee culture. Coffee academy. Barista. Cafes. Coffee furniture. Coffee-table books. … We are joking!!! Replace “coffee” with any noun — personal obsessions of yours. A tentative thought that may fuel up the slow sip of a cuppa.
FP Manager Wai crafted Tiger I in 2016 from a Tamiya model kit he aspired to have but couldn’t as a kid. Time changes many things. What does his lasting zeal tell us about the forgettable yet unforgotten of growing up in Hong Kong?
Ocean Emotion is Taipei-based young artist Allison H.‘s contribution to the Floating Teatime. Each of her poems about her everyday encounters will be matched with one image from her own personal photography archive. … “Little Sound” probes into living things in her kitchen… 2016.09.21
Ocean Emotion #1: “Insomnia” / a string of poem-photo creation by Allison H.
***This article is the author’s personal response to a Taiwan-made documentary <生命的圓圈> (Circle of Life) by 許慧如 about a teenage single mother. 隨風盤旋的風箏,會飛向何處?
FP writer W.L. Lai walks through Wanchai of the 1970s & 1980s in 2016… Gentrification and more… 灣仔 / 黎偉亮
Vanessa’s first visit to Floating Projects: could this be a special place for tourists? 蔡季妙靜觀據點和據點句點群體,問:為何不介紹找閒暇的遊者來看看?
Vanessa Tsai’s coffee connections… 蔡季妙的個人咖啡則寫。
/ 查映嵐 (Evelyn CHAR) (i) 你是此生最美好的恩寵(當時我沒有發現),我或非你最愛之人, 但你的小身體,始終慷慨,可以無止境地給予,在你那裡沒有傷害,只有最深最純粹的,兩個生命體之間的交通。但這樣的恩寵被沒收了,如是我流落在這個荒野般的現世,再也沒有倚靠與憑藉,再也沒有歸去的處所。我獨自在這世上,失去恩寵的世界, 只剩下無止盡的黑暗,那是一個沒有光、沒有風、沒有水的星球,我衣不蔽體,只能在那裡承受並等待,接續而來的傷害。
FP writer, manager and barista Wai-leung Lai speaks of his 3-month experience at Floating Projects as a non-artist. 「據點」作者、場地經理、咖啡師黎偉亮從藝術圈局外人的觀點談「據點」籌備至開幕的三個月的所見所聞。